课文
Verrazano, an Italian about whom little is known, sailed into New York Harbour in 1524
and named it Angouleme.
1524年,一位鲜为人知的意大利人维拉萨诺驾船驶进纽约港,并将该港名为安古拉姆。
He described it as 'a very agreeable situation located within two small hills in the midst
of which flowed a great river.'
他对该港作了这样的描述:“地理位置十分适宜,位于两座小山的中间,一条大河从中间流
过”。
Though Verrazano is by no means considered to be a great explorer, his name will
probably remain immortal,
虽然维拉萨诺绝对算不上一个伟大的探险家,但他的名字将流芳百世,
for on November 21st, 1964, the longest suspension bridge in the world was named after
him.
因为1964年11月21日建成的一座世界上最长的吊桥是以他的名字命名。
The Verrazano Bridge, which was designed by Othmar Ammann, joins Brooklyn to Staten
Island.
维拉萨诺大桥由奥斯马.阿曼设计,连结着布鲁克林与斯塔顿岛,
It has a span of 4,260 feet.
桥长4,260英尺。
The bridge is so long that the shape of the earth had to be taken into account by its
designer.
由于桥身太长,设计者不得不考虑了地表的形状。
Two great towers support four huge cables.
两座巨塔支撑着4根粗大的钢缆。
The towers are built on immense underwater platforms made of steel and concrete.
塔身建在巨大的水下钢盘混凝土平台上。
The platforms extend to a depth of over 100 feet under the sea.
平台深入海底100英尺。
评论0