【知识点详解】
1. **Have a lot on the ball**
"Have a lot on the ball" 是一个美国习语,源自体育比赛,特别是棒球或网球。在这个上下文中,"ball" 指的是比赛中被投掷或击打的球。如果一个球员"have a lot on the ball",意味着他投出或打出的球速度快、力量大,对手很难接到。这个短语后来被引申到日常生活和工作中,用来形容一个人非常机智、有能力、干练,能够出色地完成任务。例如,出版商提到的作家 Susan,尽管十年未出版新作,但仍然被认为是才华横溢的,"has a lot on the ball" 就表达了这样的评价。
2. **Keep the ball rolling**
"Keep the ball rolling" 表示维持活动的连续性,确保事情顺利进行而不中断。这个短语源自实际的球类运动,意味着不让球停下来,使其持续滚动。在例子中,学生顾问 Smith 先生通过分享自己的故事来开启讨论,"starts the ball rolling",即开启了这个讨论活动。随后,其他人跟进,"keep the ball rolling",让讨论持续进行,形成良好的互动氛围。
3. **Start the ball rolling**
类似于 "keep the ball rolling","start the ball rolling" 意味着启动一个过程或活动。这个表达强调的是开始或发起行动,如例子中的 Smith 先生通过讲述自己的经历来引导小组讨论,"start the ball rolling" 描述的就是这一行为。
4. **Ballpark figure**
"Ballpark figure" 是一个估计或大概数字的概念,源自棒球运动中的“ballpark”(棒球场)。在棒球比赛中,击球手需要将球击打到场内才能得分,因此 "in the ballpark" 意味着在某个范围内。同样,"ballpark figure" 指的是大致的、粗略的估计,可能不是精确的数值,但在讨论或决策时足够提供参考。例如,当丈夫估算月供大约是1400美元时,这是一个初步的、大致的估计,即 "ballpark figure"。
这些习惯用语虽然都与“ball”有关,但在不同的语境下有着各自的特定含义,它们生动地展示了英语中的比喻和习语如何丰富了语言表达。学习并理解这些短语,可以帮助我们更准确、更地道地使用英语进行交流。