本文以“翻译模因论”为研究基点,以张爱玲自译作品《金锁记》(The Golden Cangue)为例,探究归化、异化翻译策略与译文杂合度。
评论星级较低,若资源使用遇到问题可联系上传者,3个工作日内问题未解决可申请退款~