新视野大学英语第三册的课后翻译练习涵盖了多种语言表达技巧和语法结构,旨在帮助学习者提高英语翻译能力,理解并运用复杂的句子。以下是对各单元部分翻译内容的知识点解析:
1. **否定前置**: “No matter how...” 这是一种表达让步的句型,用来强调无论条件如何,结果都不会改变。在这个例子中,它强调即使演讲者经验丰富且准备充分,也无法在嘈杂的环境中顺利发表演讲。
2. **并列句与从句**: “Just as... , so...” 结构用于表示对比或平行关系,这里的“Just as all his sister's friends cared about him”是一个比较从句,与主句“Jimmy cared about them”形成对照,展示吉米与他姐姐朋友之间的相互关心。
3. **目的状语从句**: “...to help track down stolen vehicles.” 这里“to do”短语表示目的,解释汽车制造商在新车上标注识别号码的原因。
4. **条件状语从句**: “If you dare tell on me...” 这个句子使用了“if”引导的条件状语从句,表明如果发生某种情况(即告诉老师),则会产生的后果。
5. **并列句与选择关系**: “Some...while the great majority...” 句子展示了对比,有些老年人选择独居,而大部分选择与子女同住,体现了不同人群的生活方式选择。
6. **名词性从句**: “Here is something that needs to be reckoned with...” “that needs to be reckoned with” 是一个定语从句,修饰“something”,指出当前面临的问题是筹集资金创立公司。
Unit2:
1. **同位语结构**: “The defendant, a woman of only 30...” 同位语在这里补充说明被告的身份特征。
2. **绝对结构**: “All things considered...” 这是独立结构,表示在全面考虑所有因素后得出的结论。
3. **因果关系**: “No beverages are served...because they interfere with digestion.” 这里用“because”引导原因状语从句,解释为何正餐时不提供饮料。
4. **介词短语作状语**: “Taking the popularity of the region into consideration...” “Taking...into consideration” 是一个分词短语作状语,表示做出决定前考虑的因素。
5. **条件状语从句和祈使句**: “If...stop taking it immediately...” 条件句后接祈使句,指示在出现副作用时应采取的行动。
6. **总结语句**: “Summing up the discussion...” 这是概括性的表达,常用于总结讨论或会议的主要观点。
Unit3:
1. **比较结构**: “In his thinking, as in his behavior...” “as”在这里表示方式或程度相同,强调思考和行为都表现出传统特质。
2. **“Once”引导的时间状语从句**: “Once the teachers agree to adopt the new curriculum...” “Once”引导的从句表示从某个时刻起发生的动作,强调接受新计划的瞬间,教师将面临新压力。
这些翻译练习涉及的语法点包括但不限于:让步状语从句、并列句、从句、目的状语、因果关系、同位语、独立结构、介词短语作状语、条件状语从句、祈使句、比较结构以及时间状语从句。通过这些练习,学生可以增强对英语复杂句子的理解,并提高翻译准确性和流畅性。