国家级非物质文化遗产赣南采茶戏是研究客家语言和文化的活化石,对其进行深入研究 和对外传播具有重要的意义和历史文化价值。赣南采茶戏中浓郁的客家方言、赣州方言以及源自 民间的生动形象的歇后语、俚语和顺口溜都为翻译带来极大挑战。戏剧翻译研究多着重探讨其作 为文学作品的翻译,并未建立较完整的翻译理论体系。本文从美学的角度对戏剧翻译进行专项研 究,以接受美学理论为理论基础,重点探讨以舞台演出为最终目的的赣南采茶戏的汉英翻译,提 出赣南采茶戏的翻译文本应能传递文化意象、体现美学功能并遵循合作翻译原则。
评论星级较低,若资源使用遇到问题可联系上传者,3个工作日内问题未解决可申请退款~