没有合适的资源?快使用搜索试试~ 我知道了~
BCS ROTEX R5 R6 R7 割草机使用及保养手册
1.该资源内容由用户上传,如若侵权请联系客服进行举报
2.虚拟产品一经售出概不退款(资源遇到问题,请及时私信上传者)
2.虚拟产品一经售出概不退款(资源遇到问题,请及时私信上传者)
版权申诉
0 下载量 20 浏览量
2024-04-28
08:48:44
上传
评论
收藏 5.79MB PDF 举报
温馨提示
试读
50页
BCS ROTEX R5 R6 R7 割草机使用及保养手册
资源推荐
资源详情
资源评论
• FALCIACONDIZIONATRICE
• MOWER CONDITIONER ROTEX R5
• FAUCHEUSES – CONDITIONNEUSE MOD. ROTEX R6
• SEGADORA – ACONDICIONADORA ROTEX R7
• MÄHER MIT QUETSCHVORRICHTUNG
MANUALE D’ USO E MANUTENZIONE Codice 90103067 Edizione
OWNER’ S MANUAL Code 90103067 Edition
MANUEL D’ ENTRETIEN Code 90103067 Edition 12/10
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Codigo 90103067 Edición
WARTUNGSANLEITUNG Kodezahl 90103067 Ausgabe
BCS SpA - V.le Mazzini, 161 - 20081 ABBIATEGRASSO - MI - Italia
• FALCIACONDIZIONATRICE
• MOWER CONDITIONER ROTEX R5
• FAUCHEUSES – CONDITIONNEUSE MOD. ROTEX R6
• SEGADORA – ACONDICIONADORA ROTEX R7
• MÄHER MIT QUETSCHVORRICHTUNG
MANUALE D’ USO E MANUTENZIONE Codice 90103067 Edizione
OWNER’ S MANUAL Code 90103067 Edition
MANUEL D’ ENTRETIEN Code 90103067 Edition 12/10
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Codigo 90103067 Edición
WARTUNGSANLEITUNG Kodezahl 90103067 Ausgabe
BCS SpA - V.le Mazzini, 161 - 20081 ABBIATEGRASSO - MI - Italia
2
I
Le macchine comprese in questo manuale
sono costruite in accordo con la Direttiva
Macchine Europea e sue modificazioni.
La società BCS si complimenta con Voi per la scelta di un
nostro prodotto garantendoVi il massimo dell’assistenza e
della collaborazione che da sempre contraddistinguono il
nostro marchio.
Questa pubblicazione Vi aiuterà a conoscere meglio la
Vostra macchina. Se verrà usata seguendo queste istru-
zioni Vi durerà molti anni e Vi sarà di prezioso aiuto per
svolgere i Vostri lavori agricoli.
Vi raccomandiamo pertanto di leggere attentamente que-
ste pagine e di seguire sempre i consigli.
GB
The machines described in this manual are
built in accordance with the European
Machines Directive and its modifications.
BCS congratulates with You for Your purchasing a machi-
ne from our range. We will grant the assistance and coope-
ration which have always been a feature of our products.
If used in accordance with the instruction contained in your
owner’s manual, your machine will last many years and will
prove to be of an invaluable assistance to you.
We therefore recommend that you read the manual care-
fully and follow the advice given.
F
Les machines décrites dans ce manuel sont
construites en accord avec la Directive
Européenne des Machines et ses modifications.
La société BCS Vous félicite pour le choix d’un de nos
produits en vous assurant le maximum de notre assistance
et collaboration qui ont toujours distingué notre marque.
Cette publication vous aidera à mieux connaître votre ma-
chine. Si vous utilisez conformément aux instructions con-
tenues dans ce manuel, elle durera de nombreuses an-
nées et sera pour vous une aide précieuse pour vos tra-
vaux agricoles.
Nous vous recommandons, par conséquent, de lire ces pa-
ges avec attention et de suivre scrupuleusement les con-
seils.
E
Las máquinas incluidas en este manual
están costruidas según la Directriz Europea
de las Máquinas y sus enmiendas.
La sociedad BCS se alegra con Usted por haber escogido
nuestro producto. BCS puede asegurar la maxima asisten-
cia y collaboraciòn que siempre han caracterizado nuestra
marca.
Este libro le ayudarà a conocer mejor su màquina. Si la
usa siguiendo estas instrucciones le durerà muchõs anos y
la serà de gran ayuda para dsarrollar sus trabajos agrì-
colas.
Le recomenamos pues, leer atentamente estas pàginas y
seguir siempre los consejos que en ellas encontrarà.
D
Die in dem vorliegenden Handbuch
beschriebenen Maschinen sind der
Europäische Richtlinie über Maschinen und
ihren Abänderungen gemäß gebaut worden.
BCS erfreut sich um Ihre Wahl. Unsere Firma wird zweifel-
los Ihnen seine beste Wartung und Zusammenarbeit bie-
ten, die seit immer BCS Produkte kennzeichnen.
Wenn Sie in diesem Handbuch erteilten Anleitungen be-
herzigen, wird Ihre Maschine über lange Zeit eine wertvolle
Hilte sein.
Bitte lesen Sie daher die vorliegende Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und befolgen Sie die erteilten Ratsch-
läge.
3
INDICE
I
SIMBOLOGIA
AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA
SICUREZZA
INFORMAZIONI PER L’OPERATORE
CARATTERISTICHE TECNICHE
ADESIVI PER LA SICUREZZA
IDENTIFICAZIONE E MARCATURA
AGGANCIAMENTO AL TRATTORE
FERMO RIBALTABILE NELLA POSIZIONE
LAVORO
pag. 5
“ 5
“ 9
“ 10
“ 12
“ 13
“ 14
“ 16
FERMO RIBALTABILE NELLA POSIZIONE
RIPOSO
PROTEZIONE RULLO INFERIORE
SOLLEVAMENTO BARRA
BILANCIAMENTO BARRA
CIRCOLAZIONE STRADALE
CIRCOLAZIONE PASSAGGI STRETTI
GIRI PRESA DI FORZA (PdF) / VELOCITA’ DI
AVANZAMENTO
REGOLAZIONE ALTEZZA DI TAGLIO
TENSIONE CINGHIA
pag. 16
“ 17
“ 18
“ 18
“ 22
“ 22
“ 24
“ 25
“ 26
INDE
X
GB
SYMBOLS
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
WORKER INFORMATIONS
TECHNICAL SPECIFICATIONS
LABELS WITH SAFETY INSTRUCTIONS
IDENTIFICATION AND NAME PLATE
COUPLING TO TRACTOR
UPSED DOG IN WORK POSITION
page 5
“ 5
“ 9
“ 10
“ 12
“ 13
“ 14
“ 16
UPSED DOG IN HOME POSITION
LOWER ROLLER SAFETY GUARD
BAR LIFTING
BAR BALANCING
ROAD CIRCULATION
CIRCULATING IN NARROW PLACES
POWER TAKEOFF (PTO) REVOLUTIONS /
DRIVE SPEED
CUTTING HEIGHT
BELT TENSION
page 16
“ 17
“ 18
“ 18
“ 22
“ 22
“ 24
“ 25
“ 26
INDE
X
F
SYMBOLES
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
INFORMATIONS POUR L’OPÉRATEUR
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
ADHÉSIFS POUR LA SÉCURITÉ
IDENTIFICATION ET MARQUAGE
ACCROCHAGE AU TRACTEUR
ARRET CULBUTANT EN POSITION DE
TRAVAIL
page 5
“ 5
“ 9
“ 10
“ 12
“ 13
“ 14
“ 16
ARRET CULBUTANT EN POSITION DE
REPOS
PROTECTION DU ROULEAU INFERIEUR
RELEVAGE DE LA BARRE
EQUILIBRAGE DE LA BARRE
CIRCULATION SUR ROUTE
CIRCULATION EN PASSAGES ETROITS
TOURS DE PRISE DE FORCE (PdF) /
VITESSE D'AVANCEMENT
REGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
TENSION DE LA COURROIE
page 16
“ 17
“ 18
“ 18
“ 22
“ 22
“ 24
“ 25
“ 26
INDICE
E
SIMBOLOGÍA
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
INFORMACIONES PARA EL OPERARIO
CARACTERISTICAS TECNICAS
ADHESIVOS PARA LA SEGURIDAD
IDENTIFICACÍON Y MARCA
ENGANCHE AL TRACTOR
TOPE MOVIL EN LA POSICION DE TRABAJO
pag. 5
“ 5
“ 9
“ 10
“ 12
“ 13
“ 14
“ 16
TOPE MOVIL EN LA POSICION DE REPOSO
PROTECCIÓN RULO INFERIOR
ELEVACÍON BARRA
BALANCEADO BARRA
CIRCULAR POR CARRETERA
CIRCULACION POR LUGARES ESTRECHOS
R.P.M. DE LA TOMA DE FUERZA (PdF) /
VELOCIDAD DE AVANCE
REGULACION DE LA ALTURA DE CORTE
TENSION CORREA
pag. 16
“ 17
“ 18
“ 18
“ 22
“ 22
“ 24
“ 25
“ 26
INHALT
D
SYMBOLE
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
HINWEISE FÜR DEN BEDIENER
TECHNISCHE MERKMALE
SICHEREITSSELBSTKLEBER
IDENTIFIZIERUNG UND MARKIERUNG
ANKUPPELN AN DEN TRAKTOR
KIPPBARER ANSCHLAG IN
ARBEITSTELLUNG
Seite 5
“ 5
“ 9
“ 10
“ 12
“ 13
“ 14
“ 16
KIPPBARER ANSCHLAG IN
RUHESTELLUNG
UNTERE ROLLENABSICHERUNG
ANHEBEN DES MÄHBALKENS
AUSRICHTEN DES MÄHBALKENS
STRAßENVERKEHR
FAHREN IN ENGEN PASSAGEN
DREHZAHL ZAPFWELLE (PdF) /
VORSCHUBGESCHWINDIGKEIT
EINSTELLUNG DER SCHNITTHÖHE
RIEMENSPANNUNG
Seite 16
“ 17
“ 18
“ 18
“ 22
“ 22
“ 24
“ 25
“ 26
4
I
SGANCIO DI SICUREZZA
CILINDRO DI SOLLEVAMENTO
SOSTITUZIONE COLTELLI
REGOLAZIONE DEL CONDIZIONATORE
SMONTAGGIO DEL RULLO
MANUTENZIONE DEL RULLO
LUBRIFICAZIONE
BARRA DI TAGLIO
SUPPORTO DI COMANDO
SUPPORTO OSCILLANTE RULLI
SCHEMA DI LUBRIFICAZIONE
pag. 26
“ 28
“ 30
“ 32
“ 32
“ 34
“ 36
“ 36
“ 38
“ 38
“ 40
FLANGE DISCO CON LIMITATORE DI COPPIA
LAVAGGIO
DOTAZIONE
GARANZIA
CERTIFICATI E DICHIARAZIONI
PARTICOLARI DI CONSUMO
MODALITÁ DI VENDITA DEI RICAMBI
pag. 41
“ 42
“ 42
“ 43
“ 44
“ 45
“ 46
GB
SAFETY RELEASE DEVICE
LIFTING CYLINDER
BLADE REPLACEMENT
CONDITIONER POSITION
ROLLER DISASSEMBLY
ROLLER MAINTENANCE PROCEDURE
LUBRICATION
CUTTING BAR
COMMAND SUPPORT
OSCILLATING ROLLER SUPPORT
LUBRICACION PLAN
page 26
“ 28
“ 30
“ 32
“ 32
“ 34
“ 36
“ 36
“ 38
“ 38
“ 40
DISK FLANGE WITH COUPLE LIMITING
DEVICE
CLEANING PROCEDURE
EQUIPMENT PROVIDED
GUARANTEE
CERTIFICATES AND DECLARATIONS
PARTS SUBJECT TO WEAR
ORDERING SPARE PARTS
page 41
“ 42
“ 42
“ 43
“ 44
“ 45
“ 46
F
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ
CYLINDRES DE RELEVAGE
SUBSTITUTION DES COTEAUX
REGLAGE DU CONDITIONNEUR
DEMONTAGE DU ROULEAU
ENTRETIEN DU ROULEAU
LUBRIFICATION
BARRE DE COUPE
SUPPORT DE COMMANDE
SUPPORT FLOTTANT DES ROULEAUX
SCHEMA DE GRAISSAGE
page 26
“ 28
“ 30
“ 32
“ 32
“ 34
“ 36
“ 36
“ 38
“ 38
“ 40
BRIDES DU DISQUE AVEC LIMITEUR DE
COUPLE
NETTOYAGE
PIECES DONNÉES EN DOTATION
GARANTIE
CERTIFICATS ET DÉCLARATIONS
PIECES SUJETTES A DETERIORATION
MODALITE DE VENTE DES PIECES DE
RECHANGE
page 41
“ 42
“ 42
“ 43
“ 44
“ 45
“ 46
E
DESENGANCHE DE SEGURIDAD
CILINDRO DE ELEVACÍON
SUBSTITUCÍON CUCHILLAS
REGULACIÓN DEL ACONDICIONADOR
DESMONTAJE DEL RODILLO
ENTRETENIMIENTO DEL RODILLO
LUBRICACIÓN
BARRA DE CORTE
SOPORTE DE MANDO
SOPORTE OSCILANTE RODILLOS
ESQUEMA DE LUBRICACIÓN
pag. 26
“ 28
“ 30
“ 32
“ 32
“ 34
“ 36
“ 36
“ 38
“ 38
“ 40
BRIDAS DISCO CON LIMITADOR DE PAR
LIMPIEZA
EQUIPO
GARANTIA
CERTIFICADOS Y DECLARACIONES
PIEZAS DE CONSUMO
SOLICITUD DE RECAMBIOS
pag. 41
“ 42
“ 42
“ 43
“ 44
“ 45
“ 46
D
SICHEREITSENTKUPPLUNG
HUBZYLINDER
AUSWECHSELN DER MESSER
EINSTELLUNG DES BEFEUCHTERS
ENTFERNEN DER WALZE
ROLLEN WARTUNG
SCHMIEREN
MÄHBALKEN
STEUERLAGER
SCHWINGENDES WALZENLAGER
SCHMIERUNGSPLAN
Seite 26
“ 28
“ 30
“ 32
“ 32
“ 34
“ 36
“ 36
“ 38
“ 38
“ 40
SCHEIBENFLANSCHE MIT
DREHMOMENTBEGRENZER
REINIGUNG
AUSSTATTUNG
GARANTIE
BESCHEINIGUNGEN UND
DEKLARATIONEN
VERSCHLEISSTEILE
VERKAUF DER ERSATZTEILE
Seite 41
“ 42
“ 42
“ 43
“ 44
“ 45
“ 46
剩余49页未读,继续阅读
资源评论
wwwarewow
- 粉丝: 4310
- 资源: 2402
下载权益
C知道特权
VIP文章
课程特权
开通VIP
上传资源 快速赚钱
- 我的内容管理 展开
- 我的资源 快来上传第一个资源
- 我的收益 登录查看自己的收益
- 我的积分 登录查看自己的积分
- 我的C币 登录后查看C币余额
- 我的收藏
- 我的下载
- 下载帮助
安全验证
文档复制为VIP权益,开通VIP直接复制
信息提交成功