没有合适的资源?快使用搜索试试~ 我知道了~
Hankbook员工手册_入职离职人事管理制度规范.pdf
0 下载量 199 浏览量
2023-07-11
14:14:15
上传
评论
收藏 804KB PDF 举报
温馨提示
试读
35页
Hankbook员工手册_入职离职人事管理制度规范.pdf
资源推荐
资源详情
资源评论
1
1. 欢迎信 Welcome Letter
亲爱的同事:
欢迎您加入****酒店!
**酒店集团是全球最大型的酒店公司之一,***,而且这个数字还在保持不断地增长。
我们的目的就是要使每一位客人,不管他是来自海外或国内,都留恋往返,只有这样我们的信誉和事业才能与
日俱增,我们追崇尽可能最高的水准。这样就需要有大家必须遵守的酒店店规,这本《员工手册》可以帮助你了解,
在这里你应该做什么,不应该做什么。当然,在您有任何疑问时,您所属的部门经理及人力资源部会尽力解答您的
问题。另外您还可查阅酒店的员工布告栏,它将提供最新的酒店信息,令您随时“整装待发”。
我们酒店可以在快速发展的酒店业中提供令你振奋的机会,要想前程似锦还须你自己努力。我们将尽力通过培
训,保证你在工作上得以提高和发展。
每年有众多的志愿者前来报考我们酒店,而你是被选中的极少数人之一,你应该为此感到骄傲。
酒店管理当局希望你前途无量,同时预祝你在此度过快乐时光。
再一次地欢迎你加入我们的家庭!
Dear Team Member,
Welcome to ***Hotel!
You have joined the ***hotel chain in China as well as the world.***
It is our aim to make our guests’ stay a memorable one, be they from overseas or local, as only then will our
reputation grow and business increase accordingly. We strive for the highest possible standard. To achieve this
standard it is necessary that certain rules and regulations be followed by all of us. This booklet is designed to give
you the information you need to know on what to do and what not to do. If there is any unclear, you can aslo ask for
your deparment head or HR department. We will try our best to help you. Aslo remember to “scan” the hotel Notice
Board, all hotel information is posted on it to keep you up to date and ready for work.
Our hotel can offer you an exciting career in the fastest growing industry. It is up to you to take this chance and
strive for a prosperous career. We will do our part to ensure you develop and grow within your job, by offering you
the best possible training.
Numerous people apply annually to work in our hotel, you are one of the few that were selected. You can be
proud of having been chosen to join this team.
The management wishes you a bright future and hopes that your time with us will be a happy and successful one.
Once again, welcome to the team.
2. 我们的远景目标 What’s our Vision?
成为股东的最佳投资 To become the best investment for its Shareholders
2
为顾客提供最好服务 To offer the best service for its Customers
成为员工的最佳雇主 To be the best employer for its Employees
3. 你 和 *** 集 团 Connecting you to the world of ***(introduction of hotel
management group)
4. 你了解我们的酒店吗? Do you know about our hotel?
4.1 Introduction of our hotel
重庆协信锦江酒店位于重庆市江北区核心商圈内,该项目命名为协信中心,是一座集商场、酒店、酒店式公寓、
甲级写字楼为一体的城市综合体项目。该项目由商业裙楼与三栋塔楼组成,其中 B 栋塔楼为重庆协信锦江五星级精
品商务酒店,建筑面积约 26879 平方米,另两栋塔楼分别为酒店式公寓,建筑面积约 24286 平方米,甲级写字楼,
建筑面积约 40758 平方米。
拥有 286 间豪华客房及商务套房,并设有大型宴会厅及各类会议设施,中餐厅、西餐厅、浪漫酒吧、水疗及健
身中心等一应俱全的五星级精品商务酒店,是现代商务、会议、旅游下榻及会客的理想之所。
The Chongqing JinJiang Sincere Hotel located in the Central Business District of JiangBei District Chongqing.
The hotel is part of the Sincere Center which includes shopping mall, hotel, apartment and office tower. The
Sincere Center integrated project contain three buildings, the total construction area of hotel building is 26879
square meters, apartment building is 24286 square meters and the Office tower is 40758 square meters.
The hotel has 30 floors, totally 286 rooms and contains banquet halls, Chinese restaurant, western
restaurant, lobby bar, spa and health center, etc.
4.2 酒店的业主 Owner’s introduction
重庆置尚房地产开发有限公司始立于 2005 年 6 月,为重庆协信控股(集团)有限公司的控股公司。公司主要致
力于城市综合体的开发、运营、管理,从人本价值和资产价值的双向视角,以“高精专、成精品”的品牌观念为依
托,立足重庆,接轨世界,努力成为颇具规模和影响力的高附加值的新型房地产开发管理企业。
公司实行专业化、标准化的科学管理,坚持精简高效的运行机制,建立了特色鲜明、富有活力的企业文化,聚
集了一批具有实际经验和真才实学、敬业协作、踏实肯干的优秀专业人才,在独具魅力的管理团队的领导下,公司
正不断的超越自我、领先同侪。
Chongqing Zhishang Real Estate Development Co., LTD was founded in June 2005, which is a holding
company by Chongqing Sincere. The main works are real estate development, management. It base on
Chongqing and integrates with the world market.
The company implements professional and standardize management method. It always insists on simplify,
efficiency system, and it makes its own characteristic, full of vitality culture. It attracts lots of talents work here.
Under the management of professional leading team, Chongqing Zhishang Real Estate Development Co., LTD will
beyond itself and become the leader of real estate development industry.
5. 聘用条款 Employment term
5.1 聘用 Employment
***酒店是公正的雇主。凡符合条件的应聘者,不论种族,肤色,性别,宗教信仰,年龄及国籍,均会被考虑。
招聘员工的途径主要是通过广告,向学校和社会公开招 聘,我们会优先考虑内部员工的提升和调职来填
补空缺。在同意聘用时,雇佣双方将签署具有 法律效力的正式合同。
3
***hotel is an equal opportunity employer. All suitable candidates will be considered for employment
regardless of race, colour, sex, religion, age or national origin. New associates are normally recruited through
advertisements, public employment and schools. Internal associates will always be given the priority of
transfer or promotion to fill in the new position before any external candidate is considered. Upon
agreement of employment, both parties will sign a formal contract, which carries legal effect.
5.2 体格检查 Medical examination
1) 在被正式聘用以前,请你务必到酒店指定的防疫站接受体检,体检费用由你先垫付,如果你
顺利通过试用期,我们会为你报销体检费用。身体健康是从事酒店业的前提,只有体检合格
的人员才会被我们聘用。
Prior to commencement of employment, you need to undergo a thorough medical examination
conducted by Ningbo Epidemic Prevention Station. The physical examination expense will be paid by
yourself first. Then it can be reimbursed if you have passed the probation period. Remember, Health is
the most important thing for entering into hotel industry, only for whom has passed the physical
examination will join us.
2) 按照政府规定,你每年必须进行一次体检以保证酒店整体的卫生状况,体检费用由酒店支付。若你不符合
体检要求标准,我们将暂时让你停职并接受治疗,治疗后仍不符合从业标准的将按有关规定终止、解除合
同。
You are required to have an annual medical examination to comply with government regulations. The
Hotel pays for this physical examination. Should an associate be medically unfit for a position, he/she
will be transferred to another position, or may be suspended pending medical treatment or the contract
with the hotel may be discontinued.
5.3 人事记录 Personnel record
1) 你在被聘用前须按酒店要求真实提供个人身份证及有关资料。受雇后若个人资料有变,请务必在变更七天
内通报人力资源部更新资料,我们不希望由于你的通报不及时,而让你蒙受个人应得福利的
损失。
You are required to submit such documents as certificates and information as required by
the hotel upon commencing employment. Should there be any changes in personal
particulars, you are advised to inform the Human Resources Department within a period of 7 days
to update your personal records. We don’t expect that because of the failure for reporting up-dated
personal information, your benefits will be affected accordingly.
2) 酒店会为你建立人事档案。
Personnel files are set up for you.
3) 你的人事资料都将按规定存入酒店员工档案直到雇用的最后一天。
All associate papers will remain in his/her Hotel file until the last day of employment.
4) 你不允许查看你自己的人事档案。
You are not permitted to see your own Personnel Records.
5.4 聘用合同 Employment contract
你在接到正式的录用通知后将会收到并签署劳动合同书,该合同书包括员工和酒店达成的全面性的条款和条件。
合同会注明聘用期限,合同期满时自动失效。
You will receive and sign an employment contract after we have confirmed for your recruitment, which will
cover comprehensive terms and conditions of employment with the hotel. The contract period will be
4
specified in the employment contract and will be invalid upon its expiration.
1) 人力资源部负责核实员工各类资料、信息的真实性,必要时,可对员工进行背景调查。在核实员工一切资
料、资料后根据需要方可发放录用信函。
Human Resources Department is responsible for the reality of associates’ information, investigating
associate background if necessary. The offer will be extended if all the information is confirmed to be
true.
2) 对于酒店正式录用的员工,必须签订书面的劳动合同及岗位说明书。
Associates who have been formally accepted have to sign an employment contract and position
description.
5.5 酒店制服 Hotel uniform
1) 员工工作时须穿着酒店制服,着装整齐并佩带名牌。员工个人制服要经常换洗,如有破洞应及时修补,
员工因疏忽丢失或损坏制服而引起的费用,由员工自负。
Hotel uniforms must be properly worn with your name tags while on duty. It is the responsibility of the
associate to change uniform for cleaning and for mending whenever necessary. The cost of a uniform
lost or torn due to carelessness will be charged to the associate.
2) 除酒店批准外,所有员工下班后须将制服返还制服房或锁在更衣柜里,禁止员工在酒店外穿戴任何一部
分的制服。
All uniforms must be returned to the Uniform Room or kept inside the locker when off duty. No part of
the uniform can be taken or worn outside the hotel without hotel's authorization.
3) 当员工离职时,所有制服须返还制服房。
Upon termination of employment (or vacation), all uniforms must be returned to the Uniform Room.
Failure to do so may result in withholding of salary.
5.6 名牌 Name tag
1) 名牌是酒店制服的一部分,因此所有员工在上班时必须佩带。名牌丢失或损坏,须立即报告人力资源部
补发新名牌,相应费用按成本价由员工自负。
All associates are provided with a name tag. It is a part of the associate uniforms and must be worn
correctly while on duty. Loss or damage of the name tag must be reported to the Human Resources
Department immediately for replacement. The associate will be charged according to the cost for
replacement.
2) 当员工离职时,名牌须立即返还人力资源部。
Upon termination of service, the name tag must be returned to the Human Resources Department.
5.7 酒店员工证 Hotel identification card
1) 你一旦被录用,我们会发给你一张员工证。你在员工通道出入酒店或倒班宿舍时,请主动出示此证以方
便酒店保安人员或宿舍管理员检查。保安人员或宿舍管理员有权阻止不出示员工证的员工进入酒店或宿
舍。
You will be issued with a hotel ID card upon joining the hotel and associate dormitory. Please show
your ID card to the Security Officer for inspection when you enter into the hotel by associate entrance
or the associate dormitory. Security Officers and associate dormitory attendant has authority to
refuse you to entry if you don’t want to show the card to them.
2) 酒店员工证如有遗失,你必须立即报告人力资源部申请补办,我们按成本价向你收取补办新证的费用。
5
Loss of hotel ID cards must be reported to the Human Resources Department immediately for
replacement. You will be charged according to the cost for replacement.
3) 当你被调职或提升,须将酒店员工证交回人力资源部更新。
Upon change of status, such as transfer or promotion, you must submit their hotel ID card to the
Human Resources Department for update.
4) 你离职时须将员工证交还人力资源部。
Upon termination of service, the hotel ID card must be returned to the Human Resources Department.
5.8 入职培训 Hotel orientation training
为了让你尽快熟悉工作及环境,在上岗前人力资源部会安排你参加入职培训。入职培训主要是使员工熟悉酒店
的管理,顾客服务概念,聘用条款,酒店规章制度,培训及发展机会。
You must have an orientation training which is conducted by the Human Resources Department before you
are on duty officially as to familiarize you with hotel's management, customer service philosophies, terms of
employment, hotel rules and regulations, training and development opportunities.
入职培训完后,人力资源部将组织考试,考试的结果将作为你试用期评估的一部分。
After Orientation Training, Human Resources will organize a test. The result of this test will be a part of your
evaluation result.
5.9 试用期 Probation period
1) 受聘员工都需经过自受聘用之日起三个月的试用期。如员工不能通过试用期,试用期可被延长至另外三个
月。试用期最长不超过 6 个月。
Associates are required to serve a probation period of three months from the date of hire. Probation
could be extended to another three months should the performance of the candidate not be satisfactory,
but can not exceed six months.
2) 有下列情形之一的,均被视为不符合录用条件:
Ø 未满 16 周岁的;
Ø 被查实不符合招聘时公示的录用条件的(包括不符合《岗位说明书》所要求条件的);
Ø 在向酒店求职过程中提供虚假的个人履历、劳动关系证明文件或其他虚假信息,致酒店违背真实
意思订立劳动合同的;
Ø 在订立劳动合同过程中有其他欺骗、隐瞒或其它不诚实行为的;
Ø 不具备政府规定的就业资格或手续的;
Ø 无法完成酒店分配的工作任务或工作指标的;
Ø 经酒店指定医院体检不合格的;
Ø 患有精神病或犯有《传染病防治法》规定的甲类传染病和乙类传染病的;
Ø 与原用人单位存在竞业限制约定的;
Ø 曾经被本酒店或其关联酒店以违纪为由辞退或擅自离职的;
Ø 酗酒、吸毒的;
Ø 被判处刑罚,尚未执行完毕的;
Ø 通缉在案的;
Ø 本手册规定的其它情形。
No person will be employed if any of the following conditions are met:
Ø The applicant has not reached the age of 16;
剩余34页未读,继续阅读
资源评论
dunming_6725413
- 粉丝: 16
- 资源: 6950
上传资源 快速赚钱
- 我的内容管理 展开
- 我的资源 快来上传第一个资源
- 我的收益 登录查看自己的收益
- 我的积分 登录查看自己的积分
- 我的C币 登录后查看C币余额
- 我的收藏
- 我的下载
- 下载帮助
安全验证
文档复制为VIP权益,开通VIP直接复制
信息提交成功