工程科学与技术(原四川大学学报(工程科学版))
中英文摘要规范
字数要求:综述性论文中文长文摘在1000字以上,英文长文摘约600词。一般研究论文中文文摘在500字
以上,英文文摘约300词以上。
2、文摘结构:
(1)目的——研究、研制、调查等的前提、目的和任务,所涉及的主题范围;
(2)方法——所用的原理、理论、条件、对象、材料、工艺、结构、手段、装备、程序等;
(3)结果——实验的、研究的结果,数据,被确定的关系,观察结果,得到的效果,性能等;
(4)结论——结果的分析、研究、比较、评价、应用,提出的问题,今后的课题,假设,启发,建议,
预测等;
(5)其他——不属于研究、研制、调查的主要目的、方法和结论,但具有创新性和学术交流价值的重
要内容。
3、文摘内容
文摘要突出作者原创性工作,应排除本学科领域已成为常识的内容,不得简单重复题名中已有的信息,
也不得与引言相混。文摘要着重反映出文章的创新、独到之处,尽量删除背景信息或过去的研究,只叙
述新信息和发现、最关键的数据等。另一方面 ,不得将未来计划等原文献本身未含的信息或主张写入
文摘之内。
文字简洁,取消不必要的字句(例如:In this paper、in detail、briefly、mainly、not only… but
also等)尽量简化一些措辞和重复的单元。例如,用“at 250℃ to 300℃”代替“at a temperature of 250℃
to 300℃”、用“the results show …”代替“from the experimental results, it can be concluded that”
4、避免主观评价
一般不要对论文做自我主观评价,尤其是不要自己标榜自己的研究结果。避免使用“首次”、“第一”或“比
较好”等自我评价的词语和“具有……的意义”、“奠定了……基础”、“具有……参考价值”、“对……大有帮
助”、“首次实现了...”等句式。避免出现“本文所谈的有关研究工作是对过去老工艺的一个极大的改进”、
“经检索尚未发现与本文类似的文献”、“To our knowledge, there is as yet no paper in the open
literature”等表达。
文摘应使用规范化的名词术语(包括地名、机构名和人名等等),不用非公知公用的符号术语。新术语
或尚无合适汉文术语的,可用原文或译出后加括号注明原文。缩略语、略称、代号在首次出现处必须加
以说明。商品名如需要时应加注学名。应采用国家颁布的法定计量单位。文摘中的缩写要有全称,专业
词汇准确(除CAD、DNA等已经演化成为一个词的缩写词外,缩写词首次出现要使用全称和缩写)
6、英文摘要
除在文意上与中文摘要一致外,应充实为能突出文章要点的短文。英文摘要需注意以下几点:
1)尽量使用简短、词义清楚并为人熟知的词及简短句子,避免句形单调,动词应尽量靠近主语。
2)避免使用一长串形容词或名语为修饰名词,可将这些词分成几个前置短语,用连字符连接,作为
单位形容词(一个形容词)。
3)词语选择要适合于科学表达,不使用俚词外语表达概念,慎用行话和俗语。
4)对那些已经为大众所熟悉的缩写词,可以直接使用,对于那些仅为同行所熟悉缩略语,应在摘要
或关键词中至少出现一次全称。
5)英文题目简短、明了,直接反应论文的主题。尽量不要用缩略词和特殊字符(数学符号和希腊字
母),首字尽量不用定冠词。
6)摘要主体(主要是研究方法部分)一般使用被动语态。信息要点、研究目的、研究方法和研究结
果多使用一般过去时态;表述客观事实或真理的结论及其他信息,用一般现在时。宜用被动语态,勿用
第一人称、主动语态
基于专利共类分析的技术网络结构研究:1971~2010. 情报学报 2013
Structural Analysis of Technology Network Based on Patent Co-classification Analysis: 1971-2010
注意:红色的“目的”、“方法”、“结果”、“结论”只是提示作者分块描述(不需要写出)。
随着科学技术的发展和新兴技术领域的出现,技术
网络结构也日趋复杂.本文利用德温特创新专利引
文索引数据库(DII)的德温特手工代码(DMC)分类标
目的:随着科学技术的发展和新兴技术领域的出
现,技术网络结构也日趋复杂。分析不同领域之间
技术发展的联系,进行科学、定量的技术网络结构