How to write an
abstract for a
technological article
Summarized by Chuguohong
Summarized by Chuguohong
授课内容
结构及特点
中英文摘要的区别
基本要素
典型示例
化学常用句式
撰写要求
练习
一、结构及特点
1 、英文摘要包括目的、方法、结果和结论四部
分
2 、撰写英文摘要更应注意简洁明了,力争用最
短的篇幅 提供最主要的信息。
第一,对所掌握的资料进行精心筛选,不属于上述
“四部分”的内容不必写入摘要。
第二,对属于 " 四部分 " 的内容,也应适当取舍,
做到简明扼要,不能包罗万象。比如 " 目的 " ,在多数
标题中就已初步阐明,若无更深一层的目的,摘要完全
不必重复叙述;再如 " 方法 " ,有些在国外可能早已成
为常规的方法,在撰写英文摘要时就可仅写出方法名称,
而不必一一描述其操作步骤。
二、中英文摘要的区别
•
中英文摘要的一致性主要是指内容方面的一致性,目
前对这个问题的认识存在两个误区:
•
一是认为两个摘要的内容“差不多就行”,因此在英文
摘要中随意删去中文摘要的重点内容,或随意增补中
文摘要所未提及的内容,这样很容易造成文摘重心转
移,甚至偏离主题;
•
二是认为英文摘要是中文摘要的硬性对译,对中文摘
要中的每一个字都不敢遗漏,这往往使英文摘要用词
累赘、重复,显得拖沓、冗长。英文摘要应严格、全
面的表达中文摘要的内容,不能随意增删,但这并不
意味着一个字也不能改动,具体撰写方式应遵循英文
语法修辞规则,符合英文专业术语规范,并照顾到英
文的表达习惯。